fbpx
Дозвілля
“Дриглі”, “бамбетль”, “захцянка”: колоритний словничок галицького діалекту

Людині, що народилась та живе у Львові, стає дивно, коли хтось з українців не розуміє такі звичні для львів’ян слова – “кобіта”, “пательня”, “мешти” чи “канапка”.

А вся справа в тому, що Західна Україна довгий час жила окремо від решти України, під владою то Австро-Угорщини, то Польщі, звідки і влилось у нашу мову стільки гарних слів!!!

Насолоджуйтеся!

  • Алярм – сигнал, тривога
  • Амбулянс – медична допомога
  • Андрус – злодій
  • Андрути – вафлі
  • Багнет – штик
  • Бадиль – бур’ян; в переносн. – жлoб, рaгуль, роздовбай
  • Балакати – говорити (балак – розмова)
  • Бальон – повітряна куля, м’яч
  • Бамбетель – кімнатна лавка зі спинкою
  • Баняк – каструля
  • Батяр – шибеник, хуліган
  • Бздура – нісенітниця
  • Бігме – заприсягтися, поклястися, забожитися
  • Біня – дівчина
  • Брама – ворота
  • Бусько – лелека
  • Вар’ят – божевільний
  • Вельон – фата молодої
  • Виходок – вбиральня
  • Вуйко – дядько
  • Вуйна – тітка
  • Галіція – Галичина
  • Гальба – кухоль
  • Гара – гоpілка (або сaмогон)
  • Гонор – честь
  • Гуляти – танцювати
  • Ґазда – господар
  • Ґаляретка – желе, мармелад
  • Ґречний – ввічливий
  • Ґудз – вузол
  • Дедьо – тато
  • Дефіляда – парад
  • Дзиґар – 1. сигаpета 2. годинник (Дзиґарок)
  • Жовнір, жовнєж – солдат, воїн
  • Забава – свято, танці
  • Заліско – праска
  • Зафундувати – виставляти
  • Захцянка – бажання
  • Зимно – холодно
  • Зупа – cуп
  • Камізелька – жилет, безрукавка
  • Канапа – диван
  • Канапка – бутерброд
  • Калапуцькати – перемішувати
  • Карамболь – зіткнення
  • Кашкіт (кашкет) – кепка
  • Каштелян – комендант
  • Квасний – кислий
  • Келих – чарка
  • Керунок – напрям
  • Кнайпа – бар, кафе, ресторанчик, забігайлівка; в минулому – шинок
  • Кобіта, кобєта – жінка, дівчина
  • Когут – півень
  • Колєжанка – товаришка, колега жін.
  • Креденс – шафа зі скляними дверцятами
  • Кремпуватися – соромитися
  • Кpимiнал – тюpма
  • Криж – полотно, сукно, відріз тканини
  • Крижі – нижня частина спини
  • Криївка – таємне сховище
  • Кріс – pушниця
  • Ксьондз – священик
  • Кумпель – товариш
  • Куцати – блювaти
  • Куця – свиня
  • Легінь – юнак
  • Летовище – аеропорт
  • Лєгуміна – десерт
  • Локаль (льокаль) – 1. ресторан, шинок 2. Квартира
  • Люстро – дзеркало
  • Люфа – дулo
  • Льох – підвал
  • Льоха – свиня (яка має наpодити)
  • Мандибурка – картопля
  • Мантилепа – неохайна людина
  • Маринарка – піджак
  • Марципан – делікатес
  • Морва – шовковиця
  • Мешти – туфлі, взуття
  • Нагла поміч – швидка допомога
  • Нагнітки – мозолі
  • Нарваний – наглий
  • Нeбіжчик – пoкійник
  • Нездалий – непридатний
  • Ногавиця – штанина
  • Обійстя – подвір’я
  • Обмова – плітки
  • Обрус – скатертина
  • Оздоба – прикраса
  • Оферма – незграба
  • Пательня – сковорідка
  • Пацьорки – намисто
  • Паця’ – порося
  • Пащекувати – грубо говорити
  • Писок – рот, стулити писок – сидіти тихо
  • Пінда – дівчина-підліток
  • Пляцки (пляцок) – солодкий пиріг або деруни, картопляники
  • Покій – кімната
  • Помарніти – схуднути
  • Портки – штани
  • Презент – подарунок
  • Проплі – перхоть
  • Прятати – прибирати
  • Пуделко – коробочка
  • Пулярус (полярес) – гаманець
  • Пуцувати – чистити
  • Рандка (рантка) – побачення, зустріч
  • Ревізія – обшук
  • Рейвах – розгардіяж, бардак
  • Ресторація – ресторан
  • Ринва – стічна труба
  • Ровер – велосипед
  • Ружа – троянда
  • Румегати – жувати, пережовувати
  • Рура – труба
  • Склєп – магазин
  • Слічний (шлічний) – гарний, симпатичний
  • Смарувати – змащувати
  • Сподні – спідні штани, кaльсони
  • Статечний – пристойний
  • Стрийко або Стрий – брат тата
  • Стрих – горище
  • Трафунок – випадок
  • Файка – люлька
  • Файно – добре
  • Фармація – аптека
  • Фацет – парубок
  • Фест – швидко
  • Філіжанка – горнятко
  • Фіра – віз
  • Фірман – їздовий, “водій” возу
  • Фіранка – гардина (рос. штори)
  • Фоса – рів
  • Фотель – м’яке крісло
  • Фрезура (фризура) – зачіска
  • Фузія (фузея) – гаpмата
  • Цівка – струмінь (води)
  • Цімбор – приятель (цімборка – приятелька)
  • Ціп’я – курча
  • Ціхо (ціхутко) – тихенько
  • Цукерня – кондитерська
  • Цьомати – цілувати
  • Цьотка – тітка
  • Чуприна – шевелюра
  • Шваґро (швагро) – чоловік сестри
  • Шлях(Шляк) би тебе трафив – лaйка
  • Шпацирувати – прогулюватися
  • Шпиталь (рідко госпіталь) – лікарня
  • Шпрехати – говорити
  • Штинь – сморід
  • Штрика (штрека) – залізна дорога
  • Бузя – рот, губи
  • Брісьо – животик
  • Кілішок – скляночка для гоpілки
  • Рунделик – кастрюлька з ручкою
  • ґунетко – кришка дліа кастрюлі
  • ґзитися – дурачитися
  • ґалґан, вурвіш – нечемний хлопчик
  • Шопа – приміщення де сіно тримають, або всяке городнє причандалля
  • цитрина – лимон
  • слоїк – скляна банка
  • п’єц – мурована піч
  • шпіц – носок мешта
  • нашпіцувати – надавати копняків
  • обцас – каблук мешта
  • цизорик – розкладний ножик
  • шпіхлєр – склад
  • коператива – магазин в селі
  • куфер – дерев’яна скриня
  • віко – кришка бамбетля або кришка куфра
  • сьвідерок – свердло
  • рискаль – лопата
  • кант – край стола, переносне значення – завершення справи
  • фертик – кінець
  • шпінаки – прищепки
  • дриглі – холодець
  • рондельок – каструля
  • цофатися – боротися
  • бзіки – примхи
  • знимка – фото
  • знимкувати – фотографувати
  • тарабанити – нести щось важке
  • мельдуватися – зголошуватися, відзначати свою присутність

Читайте також: Мегапозитив. Мережу підірвав закарпатський діалект (відео)

За матеріалами – Арарата

Опубліковано 9 лютого 2019 року

Related Post

facebook