fbpx

Поради від 104-річного карпатського мольфара переклали італійською

Книга відомого закарпатського письменника Мирослава Дочинця “Многії літа. Благії літа” вийшла італійською мовою

Гарну книгу не треба читати, вона сама тебе прочитає. У цьому переконує закарпатський письменник Мирослав Дочинець, пише Українська газета.

“Мудрість карпатського старця – вже й італійською. Під час літературного вояжу північною Італією у травні минулого року на запрошення української діаспори було ініційовано переклад книжки “Многії літа. Благії літа”. Його здійснила вчений-філолог, літератор Наталі Валентир із Тоскани.

Доктор медичних наук, академік В. Білоног вважає: “Маємо унікальний, осмислений і пронизаний істинною духовністю устрій життя однієї людини. Людини звичайної і водночас незвичайної. Це не просто безцінні крихти набутих знань і вмінь мудрого старця, це Система.

Вибудована на тонкій інтуїції і вивірена 100-літнім досвідом, вона з користю прислужиться кожному, в тому числі великою мірою і нам, медикам. Це свіжий струмінь у сучасні дієтологію, валеологію, соціальну психологію і людинознавство. Уважно і вдумливо це слід читати і перечитувати, неначе дрібними ковтками п’єш живу воду”.

Читайте також: У центрі Києва на 4 метри у висоту «вибухнув» асфальт : Спалахнули перехожі

Джерело.

You cannot copy content of this page